I walked through the emergency department on my way home. |
Я прошёл через отделение неотложной помощи по дороге домой. |
He was taken to the emergency room and at 3 am today his heart just suddenly stopped. |
Его отвезли в отделение неотложной помощи, и в З часа утра его сердце внезапно остановилось. |
Penny, that's the evening you fell in your bathtub and I had to drive you to the emergency room. |
Пенни, в тот вечер ты упала в ванной и мне пришлось везти тебя в отделение неотложной помощи. |
You are likely to be headed to the emergency room, and you want to get this right. |
Скорее всего, вас направят в отделение неотложной помощи, и вы должны всё предусмотреть. |
And two days later I came to do my next emergency shift, and that's when my chief asked to speak to me quietly in her office. |
Через два дня, когда я заступил на смену в отделение неотложной помощи, моя начальница попросила зайти к ней в кабинет для разговора. |
2.2 On 28 October 2006, the author accepted to go to the hospital's emergency unit. |
2.2 28 октября 2006 года автор согласился явиться в отделение неотложной помощи соответствующей больницы. |
At 11:00 am the same day, Avril took Climbié to the emergency department of Central Middlesex Hospital. |
В 11:00 того же дня Аврил привела Климби в отделение неотложной помощи Центральной больницы Мидлсекса. |
The emergency room continued to receive the most visits (42 per cent), followed by paediatric and dental clinics. |
Наибольшее количество приемов пришлось, как и прежде, на отделение неотложной помощи (42 процента), за которым следуют педиатрическая и стоматологическая клиники. |
But it is better to arrive safely than on a stretcher or in the emergency room. |
Но лучше добраться до него целым и невредимым, чем быть доставленным на носилках в отделение неотложной помощи». |
About an hour after she had arrived home, after I'd sent her home, she collapsed and her family called 911 and the paramedics brought her back to the emergency department where she had a blood pressure of 50, which is in severe shock. |
Через час после того, как она добралась до дома, когда я её выписал, она потеряла сознание, родственники вызвали скорую, и медицинские работники доставили её в отделение неотложной помощи с кровяным давлением в 50, что является состоянием шока. |
anaesthesia, emergency room and recovery |
анестезия, отделение неотложной помощи и послеоперационная палата |
Where's the emergency department? |
Где отделение неотложной помощи? |
He was immediately brought to Bokoro hospital, then moved to the emergency department of N'Djamena hospital, where he received further care. |
Он был немедленно доставлен в больницу Бокоро, затем переведен в отделение неотложной помощи больницы в Н'Джамене, где было продолжено лечение. |
Any person may call an ambulance to take him to his nearest hospital accident or emergency department. |
Любое лицо может вызвать скорую помощь, которая доставит его в отделение неотложной помощи, находящееся в ближайшей больнице. |
The Government indicated that, on 27 April 1999, Mahmoud Boumahdi suffered a heart attack and had been taken to the emergency room of the Hassan II hospital. |
Правительство указало, что 27 апреля 1999 года у Махмуда Бумахди произошел сердечный приступ и он был перевезен в отделение неотложной помощи больницы им. Хасана II. |
There is one 124-bed Government-run hospital, which includes an emergency room, and the private 18-bed Chrissie Tomlinson Memorial Hospital, both in George Town. |
В Джорджтауне имеется больница на 124 койко-места, в которой есть отделение неотложной помощи, а также частная больница «Крисси Томлисон мемориал» на 18 койко-мест. |
Recognizing, for example, that a large number of victims of domestic violence were arriving at the doors of its emergency room, a hospital in Kuala Lumpur (Malaysia) instituted a comprehensive approach to domestic violence in the form of the "One-Stop Center". |
Так, например, исходя из того, что большое число жертв бытового насилия поступает в отделение неотложной помощи, в одной из больниц Куала-Лумпура (Малайзия) к проблеме бытового насилия подошли комплексно, создав "объединенный центр" 93/. |
I walked through the emergency department on my way home. |
Я прошёл через отделение неотложной помощи по дороге домой. |
And two days later I came to do my next emergency shift, and that's when my chief asked to speak to me quietly in her office. |
Через два дня, когда я заступил на смену в отделение неотложной помощи, моя начальница попросила зайти к ней в кабинет для разговора. |
About an hour after she had arrived home, after I'd sent her home, she collapsed and her family called 911 and the paramedics brought her back to the emergency department where she had a blood pressure of 50, which is in severe shock. |
Через час после того, как она добралась до дома, когда я её выписал, она потеряла сознание, родственники вызвали скорую, и медицинские работники доставили её в отделение неотложной помощи с кровяным давлением в 50, что является состоянием шока. |